ミヤザキ テンショウ
Miyazaki Tensho
宮﨑 展昌 所属 鶴見大学附置研究所 附置研究所 仏教文化研究所 職種 准教授 |
|
論文種別 | 【査読あり】 研究論文(学術雑誌) |
言語種別 | 英語 |
査読の有無 | 査読あり |
表題 | Discerning the Original Language of the Tibetan Versions of Mahayana Sutras From a Simple Mistake in the lDem kar ma Regarding the Ajatasatrukaukrtyavinodhanasutra |
掲載誌名 | 正式名:Journal of Indian and Buddhist Studies (Indogaku Bukkyogaku Kenkyu) ISSNコード:00194344 |
出版社 | 日本印度学仏教学会 |
巻・号・頁 | 55(3),pp.1101-1105 |
著者・共著者 | MIYAZAKI Tensho |
発行年月 | 2007/03 |
概要 | デンカルマとパンタンマの両チベット古経録の間には,『阿闍世王経』 (AjKV) に関する記述に大きな相違がある. すなわち, デンカルマでは中国より翻訳された経典とされているのに対して, パンタンマではインド語より翻訳された経典と記述されている. そこでいずれの経録の記述がより信頼できるものかを, 以下の3つの視点から調査した.<br>まず, チベット語訳 AjKV のコロフォンに記載された2人の学者については, 漢文蔵訳に携わった形跡は見当たらなかった. 次に,AjKV に関する漢訳資料の検討によると, 現存する三本の完本からの翻訳は考えられないが, 経録などに記載のある「現存しない漢訳」からの蔵訳の可能性が僅かながらに残される.<br>その可能性については,視点を変えて,現存するチベット語訳 AjKV そのものの文体を分析するという視点から考える. すなわち, サンスクリット語と漢語での関係詞表現の有無に注目し, 関係詞の有無が, チベット語訳テキストの原語の同定に有 |
NAID | 110006272299 |
PermalinkURL | http://ci.nii.ac.jp/naid/110006272299 |